Home Leisure  Graduates 
Внеклассное чтение
How's Andy Going? (by Alan Marshall)
Распечатать задания для работы на уроке:   PDF


    Alan Marshall is Australia's greatest story-teller. He was born in Noorat, Victoria on May 2nd 1902. Alan Marshall has written fourteen books, many of which have been published around the world. Marshall has a place in the hearts of all Australians, for he writes about his fellow countrymen with a rare wit, humour, compassion (1) and deep understanding. He has spent his lifetime living among them in the bush (2) and the cities. He has travelled throughout the countryside, writing about them, talking with them, amusing them, loving them. All his stories - sad stories, funny stories, warm stories, tragic stories - are really remarkable.
____________
1. wit..., compassion - остроумие..., сострадание;
2. the bush - буш (пространства некультивированной земли, покрытые кустарником, в Австралии)

Read the words and guess their meaning. Pay attention to the suffixes:
-ful: doubt - doubtful;
-ion: express - expression; react - reaction; admire - admiration;
-ship: champion - championship;
-ant: triumph - triumphant;
-ive: imagine - imaginative; impress - impressive; express - expressive;
-ly: normal - normally; natural - naturally; doubtful -doubtfully; triumphant - - triumphantly; particular -particularly.

Read the word combinations and translate them:
to be particularly fond of running; imaginative children; to listen to something with a bored expression; to see somebody's reaction to words; the running championship of the world; to shout triumphantly; to become enthusiastic over somebody or something; to look with admiration at somebody or something.

Read the story How's Andy Going? and say how Andy surprised his elder brother and his friend.

How's Andy Going?

     Joe was not particularly fond of running. He preferred sitting down more than running. He liked to sit on a log with his elbows (3) on his knees, watching out dogs sniffing through the bush for rabbits.
     Maybe I trained him that way. An attack of polio (4) had forced me to walk on crutches (5), and Joe was the sort of fellow who naturally adjusted himself (6) to those he liked. He made our walks through the bush a series of journeys from one resting place to another.
     "You can't just sit down and look," he sometimes said when he felt I needed a rest.
     Joe looked at everything with great curiosity. An ant was just as interesting to Joe as an elephant to less imaginative schoolmates.
     Each year a sports meeting was held in our small town. On that day the area around the track (7) was full of spectators. Everyone attended the sports meeting. Not to attend was surprising.
     When the first poster appeared on the post-office wall the schoolchildren gathered round it in an excited group. From then on till sports-day their activities were coloured by the events it described; the manner of those who could run or ride bicycles was more important, the position of those who couldn't, was less pleasant.
     Those boys who had bicycles began talking only about racing and rode to school as fast as they could.
     The runners of the school stood on mark (8) with their finger-tips touching the grounds, jumping away at the shout of "Bang!" and running in a style they never showed at other times. They slowed down, and looked to see if the girls were watching them.
_______________________
3) elbow - локоть;
4) an attack of polio - приступ полиомиелита;
5) crutches - костыли;
6) to adjust oneself- приспособиться;
7) track - спорт, беговая дорожка;
8) to stand on mark - стоять на старте;

      Joe and I ignored the excitement in our schoolmates. We certainly could not boast we were good at sports but we pretended we were persons with long sporting experience. We listened with bored expressions to talks of school runners and bike-riders, but after a day of strain (1) Joe began to run round the schoolyard.
      Joe explained his sudden interest in sport by the influence (2) of his grandfather, a well-known runner of his day.
      "It's coming out in me," Joe explained. "I've never been fond of running, but it's in my blood all right."
      Running kept Joe busy. In the evenings he took off his boots and jumped and ran in wide circles (3) round the yard.
      He shouted instructions to himself, praised himself and cried something angry at imaginary runners attempting to prevent him from winning.
      I sat on the grass and watched him, sometimes giving advice or shouting encouragement.
      "Take your time: there's no one near you,'' I cried when Joe went past me.
      Joe never went far away: he wanted an audience.
      "I'll run anyone in the world," (4) he shouted. At that moment Andy appeared.


      Andy was Joe's younger brother. He had not yet started school (5) and it was Joe's job to look after him. Joe was not fond of looking after Andy, though Andy was always eager to stay with Joe.
      "What do you want?" Joe asked him.
      "Mum said you've got to look after me," said Andy, who was watching us both, waiting to see our reaction to his words.
      "All right," said Joe after hesitating (6) a moment. "You stop here with us and don't go away." "I'll race anyone in the world," Joe cried again.
      "I'll crawl (7) anyone in the world," I sang out in answer, determined to be in it. "I'll crawl you or anyone. I'm the champion crawler of the world."
      I began crawling, moving quickly on the grass.
      Joe became interested. He dropped to his hands and knees and crawled after me, shouting, "Here I come, the greatest crawler who ever lived."
      "Listen," I suggested. "How about us holding the crawling-championship of the world, eh?"
      The suggestion seemed very doubtful to Joe.
      "They never have crawling-championships," he said at last. "It would be good to have the running-championship of the world but not the crawling."
      "That's no good to me," I protested. "Where would I get, running?"
      Andy, who had been listening to what Joe had been saying, dared to express the opinion that "crawling was better than anything."
      "You're too little to know anything about crawling, Andy," Joe told him.
      Still we decided to hold the crawling-championship of the world on the sports ground the next evening.


      In the centre of the ground a circular grassed track (8), a quarter of a mile round, was used for cycling and running events and we decided to crawl round this, quite certain (9) that no one else in the world had crawled this far, a thought that made the race much more exciting and worth having.
      When Joe came to the ground next evening Andy was with him.
      While I examined the track Joe paraded (10) in circles crying, "Hurry, hurry, hurry! The crawling-championship of the world!" Andy followed Joe around with great interest. Andy admired Joe when Joe was addressing crowds.
      "The great race is about to begin," shouted Joe. He sat down and pulled off his boots, then he asked, "What about Andy?"
      "Hey, Andy!" I called. "You walk beside us and tell us who is leading."
      "I want to crawl in the race with you and Joe."
__________________
1. strain - напряжение;
2. influence - влияние;
3. in wide circles - широкими кругами;
4. I'll run anyone in the world - Я не боюсь бежать на перегонки ни с кем в мире.
5. Не had not yet started school - Он еще не начал ходить в школу.
6. to hesitate - колебаться;
7. to crawl - ползать, ползти;
8. circular grassed track - круговая дорожка, покрытая травой;
9. certain - уверенный;
10. to parade - шествовать;

      "If you crawl with us, Andy, we won't wait for you," I warned him.
      "I want to crawl with you," Andy said again.
      "All right," I said to Andy, "you can come. But we won't count you in the championship. You саn run in ahead of us if you like. It doesn't matter."
      Andy agreed. Joe accepted. "Now let's all get on the mark."
      Joe and I knelt (1) side by side on the track and Andy knelt down just behind us. "All set!" called Joe. "Bang!"
      And the crawling-championship of the world began.
      It was a race with plenty of time for conversation. We crawled rather quickly, "How's Andy going?" Joe asked me.
      "How are you going, Andy?" I asked. "Good," said Andy, who was crawling at our heels (2).
      "The grass is good to crawl on, isn't it?" I said to Joe, "but I think it'll wear holes in the knees of our socks."

      "My knees are beginning to feel it," complained Joe. "How are yours?"
      "Not bad," I said doubtfully. "I'm going well."
      "Andy is suffering now, I'm sure," said Joe after a period of silence. "This crawling-championship will knock hell out of (3) him. He's too little for the crawling-championship of the world."
      "How are you, Andy?" "Good." "Ar, he'd say that if he was dying (4). You can't believe anything he says. How far have we gone?" Joe said.
      "More than half-way, I think." We crawled some distance in silence. "How're your knees, Andy?" "Good."
      "My knees are about done," (5) Joe said. "The grass is not as thick here as when we started. I feel sorry for Andy. That kid can't last much longer," Joe decided. "Anyway, he can't blame us. We told him to keep out."
      "I haven't got too much strength left in me," I said at last, "but I'll go the distance."
      "I'm suffering hell in the knees," complained Joe.
      We were forcing our aching bodies to crawl still faster when, on my left, a little figure came along with quick-moving knees!
      "There goes Andy!" I cried. "What's happened?" exclaimed Joe. "Andy..."
      Andy passed us with an eager and excited face, looking straight ahead to where my crutches were lying on the grass.
      He drew farther and farther away from us until he reached the winning post (6), where he jumped to his feet and called out triumphantly, "I am the champion crawler of the world!"
     "Get home now or I'll beat you when I get you," Joe shouted.
___________________
1. to kneel (knelt, knelt) - становиться на колени;
2. at heels - по пятам, следом за кем-то;
3. knock hell out of (зд.) - измотать;
4. he'd say that if he was dying - он бы так сказал, даже если бы умирал;
5. My knees are about done - У меня колени почти стерты.
6. winning post - финиш

      Andy retreated (1) to a safe distance.
      Joe and I reached the post crying out with pain. "Oh, my knees!" Joe cried, then added with sudden strength, "I'll kill Andy when I get home, joining our race and winning like that."
      "He must be tough!" (2) I said, with a new interest in Andy. "I think he's the toughest kid in Australia."
      "That's right!" exclaimed Joe, sitting up to look at Andy. "He is; there's no doubt about it. Just look at him, there. There's nothing to him and the little kid goes and wins the crawling-championship of the world."
      We suddenly became enthusiastic over Andy. We praised him to each other.
      "In all my life," said Joe with admiration, "I've never seen such a crawler as Andy."
      "He's better than you or me," I said. "Better than anyone in the world."
      We rose to our feet and went over to Andy where he sat alone on the grass. We felt very proud of him. Joe put his arm round Andy's shoulder as we walked home together. We boasted about Andy for weeks.
      "He's a marvel," (3) said Joe. "And I'm not just talking." (4)
_________________________
1. to retreat - отступать, отходить;
2. tough - крепкий, сильный ;
3. marvel - чудо;
4. And I'm not just talking. - И это не болтовня. (Я действительно это имею в виду.)


Translate the following sentences:
1 From then on till sports-day their activities were coloured by the events it described; their manner of those who could run or ride bicycles was more important, the position of those who couldn't, was less pleasant.
2 He shouted instructions to himself, praised himself and cried something angry at imaginary runners attempting to prevent him from winning.
3 Andy, who had been listening to what Joe had been saying, dared to express the opinion that "crawling was better than anything".
4 In the centre of the ground a circular grassed track, a quarter of a mile round, was used for cycling and running events and we decided to crawl round this, quite certain that no one else in the world had crawled this far, a thought that made the race much more exciting and worth having.
5 "The grass is good to crawl on, isn't it?" I said to Joe, "but I think it'll wear holes in the knees of our socks."
6 "The grass is not as thick here as when we started. I feel sorry for Andy. That kid can't last much longer," Joe decided.

Answer the questions on the text:
1. Why did Joe prefer a quiet way of life though he was enthusiastic by nature?
2. Was a sports meeting a big event for the small town where Joe and his friend Alan lived? Why?
3. How did all the boys in the town behave to show that they were enthusiastic admirers of sports?
4. Who was Andy? How did Joe speak to him and why?
5. What did Alan suggest one day?
6. How did Joe accept Alan's suggestion at first? Why?
7. Did the boys take Andy seriously when they allowed him to take part in their competition?
8. Was it easy or hard for the boys to compete in the crawling race? How do you know?
9. What was the boys' reaction when they saw Andy passing them and reaching the winning post?
10. What did the boys praise Andy for?



Role Play
"How's Andy Going?"

Part 1.
Imagine you are Alan Marshal, already a well-known story-teller, who is entertaining his children or grandchildren with stories about his boyhood in Noorat, a small town somewhere in Australia.
Use the following words to begin your story:
- an attack of polio
- force one to move on crutches
- need a rest very now and again
- a sports meeting, the most exciting event of the year
- be enthusiastic about sport
- be unable to participate in
- pretend to ignore the excitement
- be full of ideas
- suggest holding a crawling championship
- hesitate, doubt about the idea
- be determined to take part in the first crawling championship of the world
- accepted by the best friend and his younger brother
- look forward to the excitement and fun

Part 2.
Imagine you are Alan and Joe trying to think of an exciting sporting event to have an opportunity to display your energy, enthusiasm and determination to win.
Use the following conversational formulas to make a dialogue:
- Have you heard about... ?
- Of course I have, only...
- How do you like those runners.., ?
- It's getting on my nerves. They look …
- How about holding... ?
- Sounds nice to me, but I doubt...
- Shall we invite Andy? He's so...
- I guess he'd like it.
- Where can we possibly compete?
- We could use the grassed track …
- Do you think we'll have enough...
- How do I know? Let's try...
- Hurry! Hurry! Hurry!
- The great race is about to begin!

Part 3.
Imagine you are Andy and Joe discussing his participation in the crawling championship.
Use the following word combinations:
- Look after ...
- Mum said...
- What do you want?
- Can I... with you?
- You stay here and... , you're too little to...
- May I ... behind you?
- All right, you walk beside us and don't..
- I promise I won't...
- You can crawl or ran ...
- I am the champion crawler ...
- How are you, Andy?
- What is happening to you?
- I am OK, why?
-Look at you! How could you... ?
- That's not fair. I only wanted to…
- I'll kill you if...
- Catch me if you can!

Part 4.
Imagine you are Alan and Joe discussing the results of the first crawling championship of the world.
Use the following word combinations:
- That was something worth remembering!
- Right! My knees are ...
- I am suffering hell ...
- How did you like this kid fooling us like that?
- Well, if you think about it, he displayed ...
- That's right! He's the toughest kid ...
- In all my life 1 haven't seen a kid with such...
- He's worthy of ...
- I guess he's better than ...
- I'd like to try it again and don't forget to invite ...

Part 5.
Imagine you are common town boys, great enthusiasts of sport, watching the first crawling championship of the world.
Use the following word combinations:
- What do you think they are doing?
- What a sorry sight! They can't even... .properly. They are hopeless!
- The girls will never...
- Aren't they crawling like babies? I'll die laughing!
- Well then, they must be suffering from...
- I wouldn't like to hurt my knees with all those...
- Look at the kid! He' s moving...
- I don't think they've got much strength left...
- What a surprise! I have never seen... That championship was worthy of...


КАК ТЫ ТАМ, ЭНДИ? (перевод С. Литвиновой)


Джо не особенно любил бегать. В тех редких случаях, когда он был вынужден лететь со всех ног, можно было дать голову на отсечение, что за ним гонится любимый баран Макферсона или, ругаясь на чем свет стоит, тяжело топает какой-нибудь бродяга-свэгмен.

Джо вечно дразнил баранов и отпускал замечания по адресу пьяных свэгменов. Высунув из-за толстого дерева голову, он напевал вслед подгулявшему парню:

Как свинья, наш Джон напился

И в канаве очутился.

Спасаясь от свэгменов и баранов, Джо бежал с такой прытью, что его короткие штаны сползали с живота и трепыхались ниже колен, а изжеванный галстук матроски словно прилипал к груди.

А вообще-то Джо больше любил сидеть, чем бегать. Он любил устроиться поудобнее на бревне и, опершись локтями о колени, следить, как наши собаки вынюхивают в кустах кроликов.

Может быть, он стал меньше бегать из-за меня. После перенесенного полиомиелита я вынужден был ходить на костылях, а Джо принадлежал к таким товарищам, которые незаметно для себя приспосабливаются к возможностям тех, кого они любят.

Когда мы с ним гуляли по лесу, он старался делать короткие переходы и долгие привалы. Постепенно ему самому начало это нравиться.

- А хорошо вот так просто сидеть и разглядывать все вокруг, - говорил он, когда чувствовал, что мне нужно передохнуть.

Джо разглядывал решительно все. Муравей для него представлял такой же интерес, как слон для ребят с менее ярким воображением.

- Если бы муравей был ростом со слона, дал бы он жизни этому слону, - как-то заявил Джо после глубокого размышления.

Каждый год в поселке Туралла, расположенном в трех милях от нас, устраивались спортивные состязания. Их проводили в большом загоне для лошадей, за местным трактиром. В этот день все пространство вокруг овального трека заполнялось двуколками и легкими колясками. Оглобли лежали на земле, а вдоль всей изгороди, помахивая гривами, стояли на привязи лошади. Между ними расхаживали мужчины, обсуждая виды на погоду:

- Да, дождичек не помешал бы...

Завтракали здесь же, расположившись на траве у своих колясок. Ели бутерброды, запивая чаем из жестяных походных чайников. В такой день взрослые обычно занимались пересудами, а дети с криками носились между палатками и стойлами. На праздник съезжались все. Если ты не приехал, значит, ты чудак или что-то имеешь против устроителей состязаний.

Как только на стене почтовой конторы появлялась первая афиша, около нее сразу же собиралась толпа возбужденных школьников. С этого дня вся их жизнь протекала под знаком предстоящего события. Тот, кто умел хорошо бегать или ездить на велосипеде, начинал задирать нос, а тот, кто ничего не умел, еще сильнее чувствовал свое ничтожество.

Владельцы велосипедов разговаривали друг с другом только гоночными терминами и, мчась наперегонки в школу, вспугивали пеших товарищей возгласами: "Эй, сойди с дистанции!", "А ну, посторонись, выхожу на прямую!".

Школьные бегуны выстраивались в положение "на старт", касаясь земли кончиками пальцев, и по команде "марш" срывались с места и бежали не как обычно, а как заправские спринтеры, на носках. Постепенно замедляя бег, они разводили руки и украдкой поглядывали, смотрят ли на них девочки.

Мы с Джо старались не замечать перемены в наших товарищах и напускали на себя вид бывалых спортсменов. Со скучающим выражением выслушивали мы хвастливые речи школьных претендентов на звание чемпиона, но через несколько дней Джо не выдерживал: потоптавшись на старте, он вдруг как вихрь проносился мимо застигнутых врасплох ребят - это он устраивал "легкую разминку" вокруг школьного двора.

Каждый раз Джо оправдывал свой неожиданный интерес к спорту наследственностью: его дед, покоящийся теперь на тураллском кладбище, в свое время был знаменитым бегуном.

- Понимаешь, это у меня в крови, - объяснял мне Джо.- Я никогда не любил бегать, но меня так и подмывает, и ничего тут не поделаешь.

Каковы бы ни были причины происходившей с Джо перемены, это увлечение отнимало у него уйму времени. По вечерам он, сняв башмаки, прыгал через бревна или бегал по кругу, как лошадь, закусившая удила. При этом он сам давал себе тренерские советы, сам подбадривал себя возгласами из публики или от имени болельщиков осыпал проклятиями воображаемых соперников, пытающихся вырвать у него близкую победу.

Я сидел на траве и тоже давал советы.

- Береги силы, все отстали! - орал я, когда Джо проносился мимо меня. Он никогда не убегал .далеко - ему нужны были зрители.

- Я кого хочешь обгоню! - крикнул он, прыгая передо мной на носках и глядя на верхушки эвкалиптов. Должно быть, его вызов был принят, так как он вдруг подал команду "на старт" и пригнулся к земле. Но, наверное, другие бегуны мешали ему, и он завопил:

- А ну, отойди подальше! Кому я говорю? Очевидно, никто не выполнил это грозное требование, потому что он внезапно выпрямился и зарычал:

- Ах ты, свинья! Ну, я тебе сейчас покажу! - и сразу отскочил назад, прижал руки к груди и, пританцовывая, как боксер, стал тузить кулаками воздух.

- Так! Еще раз! Дай ему как следует! - кричал я. Воодушевленный моей поддержкой, Джо начал наступать еще решительней, высунув язык и закрыв глаза. Еще немного, и он бы разделал своего противника на все корки, но в этот момент появился Энди.

Энди был младший брат Джо. Он всегда смотрел на нас настороженно и недоверчиво, очевидно из-за того, что вечно был в ожидании подзатыльников от меня или от Джо. Он еще не ходил в школу, и Джо должен был присматривать за ним. Это не очень устраивало Джо, зато Энди очень любил находиться под его присмотром.

- Ну, чего тебе? - спросил Джо, сохраняя боевую позицию.

- Мама велела тебе присмотреть за мной, - ответил Энди, осторожно поглядывая на нас и стараясь угадать, как мы отнесемся к этому заявлению.

- Ладно,- согласился Джо после минутного колебания. - Стой здесь и никуда не уходи.

Энди успокоился.

- А с кем ты тут дерешься, Джо? - спросил он. Джо не удостоил его ответа.

- За сто фунтов я пробегу быстрее всех в мире, - заявил он.

- За сто фунтов я проползу быстрее всех в мире, - пропел я в ответ, не желая ни в чем уступать Джо. - Ползаю-то я быстрее тебя, быстрее всех. Я - чемпион мира по ползанию.

И я стал быстро ползать взад и вперед по траве, демонстрируя свое мастерство. Джо заинтересовался. Опустившись на колени, он пополз за мной следом.

- Глядите все на меня! На лучшего в мире ползуна! - выкрикивал он.

Джо мог бы ползти быстрее, чем я, но колени у него были нежнее, и он все время испытывал искушение привстать на ноги.

- Не отрывай колени от земли! - приказал я.

У меня-то колени были натренированы: мне часто приходилось ползти по крутым склонам, где костыли были бесполезны.

- Слушай, - предложил я, когда мы сели отдохнуть, - а что, если нам провести чемпионат мира по ползанию, а?

Джо отнесся к этому предложению с некоторым сомнением. - Не бывает такого чемпионата,- сказал он нерешительно.- Международные состязания по бегу устраивают, а по ползанию нет.

- Ну, а мне по бегу не подходит,- запротестовал я.- Куда я на костылях?

- Ладно, - неожиданно согласился Джо. - Давай так, будто мы с тобой уже чемпионы и сейчас боремся за первое место.

Энди, который ловил каждое слово брата, позволил себе заметить, что "ползать лучше всего".

- Мал ты еще разбираться в таких делах, - сказал ему Джо.

- Да уж куда ему! - добавил я.

Мы с Джо вдруг почувствовали себя крупнейшими специалистами по части ползания, имеющими за плечами солидный опыт, и нам доставляло удовольствие разговаривать с Энди покровительственным тоном.

Чемпионат мира по ползанию был назначен на следующий вечер. Мы решили провести его на спортплощадке, где была заросшая травой беговая дорожка с дистанцией по кругу в четверть мили. Здесь обычно проходили состязания по бегу и велогонки. Мы выбрали эту дорожку, так как были абсолютно уверены, что до нас ни один человек в мире не ползал на такую большую дистанцию, и от этого наш чемпионат становился еще интереснее.

Договорившись встретиться на следующий день к вечеру, мы отправились домой, но, прежде чем расстаться, Джо отвел меня в сторону и шепнул на ухо:

- Я постараюсь улизнуть от Энди. А ты будь наготове.

Энди видел, как мы шепчемся, и по его лицу можно было прочесть, что он разгадал наши намерения.

- А я скажу маме, что ты хочешь улизнуть! - пригрозил он.

Джо сделал вид, что ему это и в голову не приходило.

- Мы вовсе не собираемся убегать от тебя, правда, Билл?

- Конечно! - поддержал я. - Мы всегда рады брать тебя с собой.

- Если хочешь знать, мы говорили, что и тебя надо взять на состязания. Верно, Билл?

Я подумал, что Джо говорит лишнее.

- Мы ведь не хотели его брать, - тихо запротестовал я.

Джо, вытянув губы, зашипел мне в самое ухо:

- Я нарочно. Надо же его как-то обмануть.

Но, очевидно, план Джо провалился, потому что на следующий вечер он явился вместе с Энди.

- Разве от него отвяжешься? - угрюмо сказал Джо.

Энди висел у него на шее тяжким грузом.

Готовясь к чемпионату, мы с Джо надели длинные плисовые штаны и вылинявшие от частой стирки хлопчатобумажные чулки. Наши колени были таким образом защищены, но на Энди были короткие штанишки и короткие носки.

Придя на спортплощадку, мы стали объяснять ему, что, даже если бы он был вдвое старше, ему все равно нельзя было бы участвовать в чемпионате мира по ползанию, так как голыми коленками он не проползет и нескольких ярдов.

Но Энди нелегко было отговорить.

- А я хочу ползти с вами, - твердил он упрямо.

- Уж если Энди что взбредет в голову, его не переубедишь, - сказал Джо, хорошо изучивший характер брата.

Пока я проверял дистанцию, Джо ходил по кругу парадным маршем, обращаясь к воображаемой публике:

- А ну, подходи! Монету гони! Все на первенство мира по ползанию!

За свою жизнь Джо накопил целую коллекцию самых разнообразных призывов к публике, которые не имели никакого отношения к чемпионату мира по ползанию, и сейчас он использовал все, что знал, полагая, без сомнения, что они создают необходимую атмосферу.

- Спешите! Спешите! Спешите! - кричал он. - Осталось всего три билета! Задних просим не напирать! Чемпионат мира по ползанию начинается! Покупайте билеты! Для женщин и детей скидка пятьдесят процентов.

Энди шел сзади, с восторгом слушая своего брата. Он обожал, когда Джо обращался к публике.

Я сел на землю, снял ботинки и прополз немного, ощущая под коленками восхитительную упругость травы.

- До чего здорово, Джо! - закричал я. - Попробуй, какая мягкая трава. На такой траве колени никогда не заболят!

- Итак, мы начинаем знаменитый чемпионат,- объявил Джо и, сев на траву, тоже снял ботинки.

- А как быть с Энди? - спросил он.

- Эй, Энди! - позвал я.- Ты будешь идти рядом с нами и определять, кто из нас лидирует. Можешь кричать: "Жми!", "Давай!" и все такое...

- Нет, я хочу ползти наперегонки с тобой и Джо.

- Ну вот, - уныло проговорил Джо. - Так я и знал! Хочет ползти, а сам через десять шагов начнет скулить, чтоб мы его подождали.

- Имей в виду, Энди, мы тебя ждать не будем, - предупредил я. Но Энди стоял на своем:

- Я хочу ползти с вами.

- Вот балда! - рассердился Джо.

- Ну ладно,- решил я, - можешь ползти! - Я повернулся к Джо: - Все равно он скоро раздерет коленки и встанет. Он у нас будет не в счет. Пусть бежит впереди нас, если ему нравится.

- Хорошо, - сдался Джо. - На старт!

Мы вышли на беговую дорожку и стали рядом на четвереньки. Энди опустился на четвереньки позади нас.

- На старт! - подал команду Джо. - Внимание! Марш!

Состязание на первенство мира по ползанию началось.

Это состязание предоставляло участникам массу времени. Несколько ярдов мы ползли довольно быстро, пока я не вспомнил о длине предстоящего пути.

- Давай помедленнее,- сказал я Джо. - Надо беречь силы для финиша.

- Сбавить скорость! - тренерским голосом крикнул Джо и обычным тоном спросил: - А как там Энди?

- Как ты там, Энди? - спросил я.

- Хорошо! - ответил Энди, дыша нам в пятки.

- Правда, приятно ползти по такой траве?- сказал я, обращаясь к Джо. - Только мы, наверно, продерем чулки на коленках.

- Бровку-у! - заорал Джо, вырываясь вперед.

- Ты не очень-то отрывайся, - встревожился я. Джо замедлил ход.

- У меня начинают уставать колени, - вдруг сказал Джо. - А у тебя?

- Вроде ничего, - неуверенно проговорил я. - Могу ползти.

- Четверть мили - это очень много,- задумчиво произнес Джо и опять, изменив тон, обратился к Энди: - Как ты там, Энди?

- Хорошо.

- Так я и знал! Зря мы взяли его с собой, - сказал Джо. - Это ползание ему боком выйдет. Мал он еще соревноваться на чемпиона мира. Упоминание громкого титула влило в нас новые силы.

- А ну, прибавь ходу! - завопил Джо. - Расступись!

- Бровку-у-у! - закричал я и обогнал Джо. Несколько минут мы ползли молча. Наконец Джо не вытерпел:

- Черт! Наверно, Энди совсем замучился.

- Как ты там, Энди?

- Хорошо.

- Ну, конечно, умирать будет - не признается! - Временами Джо испытывал к Энди невероятное презрение: - Разве ему можно верить?

- Я уже вспотел,- пожаловался я.

- А я совсем мокрый, - отозвался Джо. - Как твои коленки?

- Горят.

- Мои горят как черти! Интересно, как там Энди? Как твои коленки, Энди?

- Хорошо.

- Голову морочит, - пробормотал Джо. - Сколько мы уже проползли?

- Кажется, больше половины.

- Черт!

Мы продолжали ползти молча.

- Энди, наверно, совсем выдохся,- решил я.

- Да, бедняге здорово достается! - пожалел его Джо. - Трава здесь похуже, чем вначале. - Трава-то ничего, - возразил я. - Коленки у меня просто отваливаются, - признался Джо. - А уж Энди, должно быть, вовсе измучился. Как ты там, Энди?

- Хорошо.

- Парень выдыхается, - определил Джо. - Но мы ни при чем, мы его предупреждали.

- Я тоже выдохся, а надо пройти дистанцию до конца.

- Черт, как болят коленки, - пожаловался Джо.

- Подходим к финишу, - подбодрил я его. - Теперь самое главное.

- Чемпионы! Вперед! - закричал Джо.

- Туралла! - кричал я. - Нажимай! Вперед!

Из последних сил мы старались быстрее работать руками и ногами, как вдруг слева от меня появилась маленькая фигурка, и через секунду я увидел перед собой кивающую по-лошадиному голову и быстро мелькающие голые коленки.

Я задохнулся от изумления:

- Черт возьми! Да ведь это Энди!

- Разрази меня гром! Откуда он взялся?! - воскликнул Джо. - Энди!..

Энди промелькнул на четвереньках мимо нас. Лицо его горело от возбуждения, а глаза были жадно устремлены к тому месту на траве, где лежали мои костыли. Расстояние между нами все увеличивалось и увеличивалось, пока наконец Энди не достиг финиша. Тут он вскочил на ноги и победоносно закричал:

- Я чемпион мира по ползанию!

- Чтоб ему пусто было! - возмутился Джо, с трудом поднимаясь с колен. - А ведь он и вправду чемпион.

Джо швырнул в Энди куском засохшего коровьего помета и крикнул:

- Убирайся сейчас же домой, пока я тебе нос не расквасил!

Энди отошел на безопасное расстояние. Джо лег около меня на траву и простонал:

- Ох, до чего коленки болят! - а потом добавил с неожиданным жаром: - Я убью этого Энди, дай только до дому добраться! Влез в нашу игру и все испортил. - Ну и вынослив же он, клянусь головой! - сказали, почувствовав к Энди новый интерес. - Честное слово, он самый выносливый парень в Австралии!

Джо поднялся и взглянул на Энди.

- A что? Скажешь, нет? Так оно и есть. Ты только посмотри на него. Такой хлипкий на вид, а запросто выиграл первенство мира.

Мы вдруг пришли в восторг от Энди и стали наперебой расхваливать его. Мы вспоминали различные случаи, когда были свидетелями его необыкновенной выносливости. У Джо горели глаза.

- В жизни не видывал такого ползуна!

- Он ползает куда лучше нас с тобой. Лучше всех в мире! - подхватил я.

Мы поднялись и пошли к Энди, который одиноко сидел в сторонке. Нас распирала гордость за него. Когда мы возвращались домой, Джо обнимал Энди за плечи.

Мы хвастались им несколько недель.

- Он просто чудо, ей-богу! - говорил Джо. - Не сойти мне с этого места!

КАК ДРУЗЬЯ УКРЕПЛЯЮТ МОЁ ЗДОРОВЬЕ

Десять часов утра. Я только что выпил чашку черного кофе, подслащенного глюкозой, - это мне посоветовал Альф, закончил втирать в голову средство для укрепления волос, которое мне дал Билл, и выпил рыбьего жира, которым меня снабжает моя бабушка.

В течение следующих двух часов я приму четыре пилюли, содержащие экстракт сырой печенки, десертную ложку порошка, способствующего пищеварению, и выпью глоток оливкового масла. Все это предписано мне моими друзьями. Затем я съем второй завтрак - немного орехов и изюма - и завершу его чайной ложкой порошка, предназначенного для приема после еды, и рюмкой тонизирующего средства.

Потом я второй раз смажу голову средством Билла и сделаю ингаляцию с эвкалиптовым маслом. К этому времени я уже достаточно плохо себя почувствую и должен буду прилечь, чтобы повторить всю эту процедуру за обедом.

В плачевном состоянии моего здоровья виноваты мои друзья.

Всего несколько недель назад я спокойно ел свиные отбивные и салат из огурцов. А теперь даже изюм портит мне печень, а от одного вида сладкого пудинга у меня начинается нечто вроде морской болезни.

И все это из-за моего стремления "укреплять свое здоровье".

Начал все это Джордж. Он сказал:

- Ты очень бледен. Тебе необходимо есть побольше сырой печенки. Она способствует кроветворению.

- Ненавижу сырую печенку, - сказал я.

- Будешь принимать ее в пилюлях, - сказал он. - В виде экстракта. Каждая пилюля соответствует полфунту сырой печенки, так ты принимай по четыре пилюли перед каждой едой.

Я произвел подсчет.

- Это составит шесть фунтов печенки в день, - сказал я. - Таким путем можно легко заработать гемофилию.

- Должно быть, я ошибся, - сказал Джордж. - Возможно, в каждой пилюле всего лишь пол-унции сырой печенки, - добавил он, - так ты можешь принимать по шесть пилюль.

- Я думаю, мне лучше начать с четырех, - заметил я.

- Я тоже так думаю, - сказал Джордж.

На следующий день я встретил Билла. Я ему сказал, что для "укрепления своего здоровья" принимаю печеночный экстракт.

- У меня как раз имеется средство специально для тебя, - сказал он. - Ты помнишь, я говорил тебе об укрепляющем средстве, которое принимает моя жена? - Да, - сказал я.

- Так вот, я его тоже принимал и никогда в жизни не чувствовал себя лучше. Это рецепт одного доктора с Коллинз-стрит. Я тебе его достану.

И он достал.

- В этом лекарстве много стрихнина, железа и мышьяка,- сказал он.

- Чудесно, - сказал я.

- Теперь о твоих волосах, - сказал он.

- Да, - сказал я.

- Ты скоро станешь лысым, как яйцо.

- Факт, - печально подтвердил я.

- Я этим займусь, - сказал он.

Он ушел и вернулся с банкой из-под табака, наполненной какой-то желтой мазью.

- Я это сам сделал, - сказал Билл. - Это смесь из свиного жира и серы. Унаследована от предков.

- Что, эта банка?

- Нет, рецепт.

- Мазь пахнет так, словно действительно унаследована от предков, - заметил я.

- Добавь туда духов,- сказал Билл, - и втирай в голову три раза в день.

- До или после еды?

- После.

Как-то меня навестил Альф. Я объяснил ему, как я "укрепляю свое здоровье".

- Нет ничего лучше кофе с глюкозой, - сказал он, - пей его утром и после обеда. А оливковое масло ты пьешь? - спросил он.

- Нет, - ответил я.

- Пей его, - сказал он.

- Ладно, - сказал я.

Мне становилось все труднее и труднее "укреплять свое здоровье". Я нажил себе несварение желудка.

Джордж дал мне порошок, который я принимаю после еды, а Альф - порошок, который я принимаю перед едой.

Бабушка порекомендовала мне пить рыбий жир и делать ингаляцию.

Но несварение стало еще хуже. Мои друзья, собравшись экспромтом, решили, что я должен соблюдать диету и за вторым завтраком есть только изюм и орехи. - На одних орехах и изюме я не смогу укрепить свое здоровье, - сказал я.

- Зато это натуральные продукты, - заявили друзья. - Бери пример с животных. - Но животных, с которых можно было бы брать пример, вокруг не было.

Мне расхотелось "укреплять свое здоровье". Ко сну я должен был готовиться за час раньше обычного, чтобы успеть справиться со всеми лекарствами, которые необходимо было проглотить.

И спать я уже не мог.

Я пожаловался Джорджу.

- Я не сплю, - сказал я.

Он отвел меня в сторону и дал мне какие-то таблетки. Таких маленьких таблеток я еще никогда не видывал. Вы тоже, наверное, никогда не видели таких маленьких таблеток.

- Принимай одну перед сном, - сказал он. - Это тебе поможет, но не вздумай кому-нибудь сказать, что это я их тебе дал. Они запрещены, - сказал он. - Мне дал их один парень, у которого есть знакомый врач. Их можно принимать, только если тебя мучит бессонница.

В ночь на понедельник я принял сразу две таблетки. Когда я проснулся, комната была полна моих друзей, возле моей кровати стоял доктор, и был уже, вечер вторника.

- Черт возьми! Ну и спал же я!

Друзья стояли с обнаженными головами, а это люди того сорта, которые ни при каких обстоятельствах шляп не снимают. И тут я понял, что еще немного - и мне уже не пришлось бы "укреплять свое здоровье".

Завтра я уезжаю в лес. Укреплять свое здоровье в городе - слишком опасное занятие, особенно если вокруг тебя такие друзья, как Джордж и ему подобные.



Назад к списку книг для 8 класса
Список книг

Home  Leisure  Graduates

Teacher's Portfolio  Кафедра ИнЯз шк 1508